quarta-feira, 20 de janeiro de 2010

HOMENAGEM POLIGLOTA PARA ZILDA ARNS-MARTIR DA PAZ E SOLIDARIEDADE NO MUNDO

2716- ZILDA ARNS NEUMANN-(10)-Idioma:DINAMARQUÊS:
Tradução do poema nº 2707( em Português)

Homenagem póstuma poética nº 2716
Por Sílvia Araújo Motta/BH/MG/Brasil
-
Mindeord poetiske nummer 2707
Af Sylvia Araújo Motta / BH / MG / Brasilien

Den fase af brasilianske liv,
Tæppet internationale
for det triste farvel
Mission Humanist;
murbrokkerne
Jordskælv i Haiti,
Mellemamerika,
Zilda Arns Neumann
"Dies på scenen”
lukker gardin af virkeligheden;
trækker,
åbne arme,
for den ånd,
sandelig
modtager af Nobels fredspris
evigheden i himlen.
--
Belo Horizonte, Minas Gerais / Brasilien,
Januar 12, 2010.

---***---



2717-ZILDA ARNS NEUMANN-(11)-Idioma:ESLOVACO:
Tradução do poema nº 2707( em Português)

Homenagem póstuma poética nº 2717
Por Sílvia Araújo Motta/BH/MG/Brasil
-
Poetický hold č 2707
Sylvie Araújo Motta / BH / MG / Brazil

Stupeň Brazílska života,
opona medzinárodnej
pre smutné rozloučení
Misia humanistická;
sutiny
Zemetrasenie na Haiti,
Stredná Amerika,
Zilda Arns Neumann
"Dies na scéne”
zavrie opona reality;
ramenami,
otvorenou náručou,
pre ducha,
amen
dostane Nobelovu cenu za mier
večnosť v nebi.
--
Belo Horizonte, Minas Gerais Brazília,
Január 12, 2010.

---***---


2718-ZILDA ARNS NEUMANN-(12)-Idioma:ESLOVENO:
Tradução do poema nº 2707( em Português)

Homenagem póstuma poética nº 2718
Por Sílvia Araújo Motta/BH/MG/Brasil
-
Tribute pesniška No 2707
Z Sylvia Araújo Motta / BH / MG / Brazilija


Stopnja brazilskih življenja,
zavese mednarodno
za žalostno slovo
Mission Humanist;
ruševin
Potres na Haitiju,
Srednja Amerika,
Zilda Arns Neumann
"Dies na sceni”
zapre zaveso resničnosti;
shrugs,
odprtimi rokami,
za duha,
resnično
prejeli Nobelovo nagrado za mir
večnost v nebesih.
--
Belo Horizonte, Minas Gerais / Brazilija,
Januar 12, 2010.

---***---


2719-ZILDA ARNS NEUMANN-(13)-Idioma:ESPANHOL:
Tradução do poema nº 2707( em Português)

Homenagem póstuma poética nº 2719
Por Sílvia Araújo Motta/BH/MG/Brasil
-
Homenaje poético N º 2707
Por Sylvia Araújo Motta / BH / MG / Brasil

La etapa de la vida brasileña,
la cortina internacional
para la triste despedida
Misión Humanista;
los escombros
Terremoto en Haití,
América Central,
Zilda Arns Neumann
"Dies en la escena”
se cierra el telón de la realidad;
se encoge de hombros,
los brazos abiertos,
para el espíritu,
cierto
recibir el Premio Nobel de la Paz
la eternidad en el cielo.
--
Belo Horizonte, Minas Gerais / Brasil,
Enero 12, 2010.

---***---


2720-ZILDA ARNS NEUMANN-(14)-Idioma:ESTONIANO:
Tradução do poema nº 2707( em Português)

Homenagem póstuma poética nº 2720
Por Sílvia Araújo Motta/BH/MG/Brasil
-
In memoriam poeetiline nr 2707
Sylvia Araújo Motta / BH / MG / Brasiilia

Etapi Brasiilia elu
kardin rahvusvaheline
puhul kurb hüvasti
Missioon humanist;
killustik
Maavärin Haiti,
Kesk-Ameerika,
Zilda Arns Neumann
"Päeva ajal stseeni”
sulgub eesriie reaalsuse;
shrugs,
avasüli,
Euroopa vaimus
tõesti
saada Nobeli rahupreemia
igaviku taevas.
--
Belo Horizonte, Minas Gerais / Brasiilia,
Jaanuar 12, 2010.

---***---

Nenhum comentário: