2708 -ZILDA ARNS NEUMANn-(2)-Idioma:AFRICÂNER
Tradução do poema nº 2707( em Português)
Homenagem póstuma poética nº 2708
Por Sílvia Araújo Motta/BH/MG/Brasil
Tribute poëtiese No 2707
Deur Sylvia Araújo Motta / BH / MG / Brasilië
Die stadium van die Brasiliaanse lewe,
die gordyn internasionale
vir die treurige afskeid
Missie Humanist;
die puin
Aardbewing in Haïti,
Sentraal-Amerika,
Zilda Arns Neumann
"Dies op toneel “
sluit die gordyn van die werklikheid;
shrugs,
oop arms,
vir die gees,
voorwaar
ontvang die Nobelprys vir Vrede
ewigheid in die hemel.
--
Belo Horizonte, Minas Gerais / Brasilië,
Januarie 12, 2010.
--------------------------***-----------------------
2709 -ZILDA ARNS NEUMANN-(3)-Idioma:ALBANÊS
Tradução do poema nº 2707( em Português)
Homenagem póstuma poética nº 2709
Por Sílvia Araújo Motta/BH/MG/Brasil
-
Nr. Tribute poetik 2707
Nga Sylvia Araújo Motta / BH / MG / Brazil
Fazë të jetës braziliane,
perde ndërkombëtare
për lamtumirës i pikëlluar
Misioni Humaniste;
rrënoja
Tërmeti në Haiti,
Amerika Qendrore,
Zilda Arns Neumann
"Vdes në skenë”
mbyllet perde e realitetit;
shrugs,
armëve të hapur,
për frymë,
vërtetë
marrë Çmimin Nobel të Paqes
përjetësinë në qiell.
-
Belo Horizonte, Minas Gerais / Brazil,
Janar 12, 2010.
--------------------------***-----------------------
Administradora: Silvia Araújo Motta (ver Google imagens e textos no Recanto das Letras) Visite-nos: http://clubedalinguaport.blogspot.com/ Visite também:http://http://academiadeletrasdobrasildeminasgerais.blogspot.com.br/ contatos: Email: clubedalinguaport@gmail.com (55) (31) 9.99282798 Operadora Vivo
Administradora: Silvia Araújo Motta (ver Google imagens e textos no Recanto das Letras) Visite-nos: http://clubedalinguaport.blogspot.com/ Visite também:http://http://academiadeletrasdobrasildeminasgerais.blogspot.com.br/ contatos: Email: clubedalinguaport@gmail.com (55) (31) 9.99282798 Operadora Vivo
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Envie-nos seu comentário: